juan_gandhi: (Default)
Juan-Carlos Gandhi ([personal profile] juan_gandhi) wrote2026-01-09 08:48 pm
Entry tags:

белый дыбр

Сегодня дождик обещали на вечер, но и утром моросило чуток. Подморашивало.

Съездил в Лидл, купил хлеба, круассанов, сыра (европейского происхождения), лосося, мяса на бифштекс, черники. Потом поехал в Хоум Дипо, прикупить sander, в порядке благодарности за внезапно подскочившую цену HD на рынке. Купил, прекрасный sander, deWalt, современный такой - и на 200 баксов дешевле, чем в Лоузе. Понятно, да? Я вообще-то за Хоум Дипо, конечно. Добрый магазин.

Дома пообедал чем бог послал (в смысле, что жена оставила, замороженное). Зато на ужин ел овощи (размороженные). Вкусно!

Повозился со всякой своей фигнёй, пошёл гулять, слушать Шейтельмана, а как надоел, то Жюля Верна.

С дуолинго такая фигня, что я там весь курс французского уже прошёл - и тут до меня дошло. Дошло то, что мне жена чуть не год назад впаривала. Что надо просто делать два вида упражнений - речь и слух. На слух я иногда путаю sert и faire - ну хз, непонятно; да ещё le и me. То ли у меня с ушами, то ли у них со звуком. Аяяй. Но нужна дрессировка.

Ну и вот и всё. Вечером дождик таки пошёл.

Из жж приходят старые знакомые. Иные так заглянут было - и отфренживаются. Не любо им. А от иных я если и не отфренживаюсь, так отписываюсь. А с некоторыми погожу ещё. Вообще вот эта русская жестокость вдруг... да ну их всех нахер! Что за идея? I have my life, and I don't want to even be aware of that world. Что интересно, ещё ни от одного украиноязычного у меня не было позыва отписаться. (Дальше я много русофобского написал было, да удалил. Не надо. Вот не надо.)

Всё на сегодня; извините.

Трампу, похоже, понравилось захватывать ничью нефть. Ненуачо. Почему ж Eвропа-то не допёрла ещё. Этих ничьих танкеров до хренища же в Атлантике.

Молюсь за персов. Теоретически, конечно.


fat_yankey: (Default)
Igor Kurtukov ([personal profile] fat_yankey) wrote2026-01-09 11:42 am

Cold Civil War

В Америке идёт Холодная Гражданская Война. Да, пока холодная, но уже война. А война - это особый тип конфликта. Чем ментальность воююющих отличается от ментальности, например, соперников? Воюющий согласен нести потери. Ситуация, когда обоим становится хуже вполне приемлима. Именно в этом смысле можно вести речь, скажем, о "торговых войнах" - воюющие торговцы готовы нести убытки, в надежде, что конкурент будет страдать больше и в конце концов пойдёт на попятную или разорится. Информационное освещение на войне тоже переключается в русло военной пропаганды. Противник - это зло, нельзя признавать, что он хотя бы в чём-то прав.

Поэтому я не стал слушать / читать "аналитику" последних событий в Миннеаполисе, где агент ICE недавно застрелил Николь Рене Гуд, а дождался появления более или менее полного набора видео этой стрельбы (а да, в нашем мире всё попадает на видео), и составил мнение самостоятельно. Как я в своё время проделал с одесской батрахомиомахией.

Что же можно рассмотреть на этих видео?

Начать можно наверное с момента, когда госпожа Гуд ставит свою Honda Pilot с миссисипскими номерами поперёк полосы движения. Она выгружает из машины свою партнёршу, чёрный лабрадор пары остаётся на заднем сиденье. У партнёрши на шее висит характерный оранжевый свисток, которым ICE-tracker'ы оповещают окружающих, публика с тротуаров скандирует какие-то анти-ICE кричалки, то есть пара явно приехала на акцию.

Следующее действие: на место прибывает агент ICE, который впоследствии застрелит госпожу Гуд. Он объезжает стоящий поперёк полосы автомобиль сзади и паркуется параллельно ей, справа. Выйдя из своей машины он достаёт сотовый телефон, и обходит стоящую поперёк дороги Хонду кругом, ведя съёмку, особенно акцентируясь на номерах. В обходе Хонды его сопровождает партнёрша госпожи Гуд, ведя собственную съёмку и всячески стыдя и понося иммиграционного агента. Когда агент закончил обход, на место подъехала ещё одна бригада ICE. Видео стрельбы, наиболее часто транслируемое агентствами начинается с этого момента.

Бригада подбегает к Ходе госпожи Гуд и требует от неё выйти из машины. Один из членов бригады даже засовывает руку в открытое окно Хонды, пытаясь разблокировать дверь изнутри. Агент-стрелок, собиравшийся уж было сесть в свою машину, тут решает присоединиться к бригаде и начинает обходить Хонду спереди. В это же самое время, госпожа Гуд решает не подчиняться требованиям покинуть машину, сдаёт назад, поворачивает колёса, включает переднюю передачу и явно намеревается уехать с места событий, объехав машину агента-стрелка по встречке. Однако, тут выясняется, что на пути у неё стоит агент. Агент, видя, что на него наезжает японский джип, выхватывает пистолет. Вот этот момент на снимке:



Госпожа Гуд видимо только в этот момент замечает, что перед ней кто-то есть, и пытается вывернуть вправо. Нога госпожи Гуд судя по дальнейшим событиям в этот момент стоит на газе, не на тормозе. В этот момент пистолет уже смотрит прямо на неё:



Вот этот же момент с другого ракурса:



Невзирая на пистолет, госпожа Гуд продолжает движение. Так как колёса уже повёрнуты вправо, то она не наезжает на агента, а вскользь ударяет его левым крылом. Вот этот момент:



Сразу же вслед за этим следует выстрел, потом ещё один, уже почти вдогон. Надо заметить, что агент всё это время ведёт съёмку на телефон в левой руке, и поэтому пистолет держит одной правой,без поддержки. Несмотря на это (а может быть именно благодаря этому - обычно целятся не в голову, а в центр масс) первый же выстрел, как рассказывают, попадает госпоже Гуд в голову и на этом её жизнь заканчивается.

Какие выводы можно сделат из этого описания событий?

1. Нарратив оппозиции о том, что госпожа Гуд не имела отношения к протестам против ICE - несостоятелен; она как минимум привезла на акцию свою партнёршу, и похоже что хотела частично перекрыть дорогу (хотя тут возможны и другие интерпретации).

2. Нарратив властей, о том, что она имела намерение наехать на агента столь же несостоятелен. Ей можно поставить в вину reckless endangerment, она не имела права начинать движение, когда рука одного из членов бригады была в салоне, но появление агента перед носом машины было похоже для неё сюрпризом, и она пыталась уклониться от столкновения. Тормозить она, однако, не пыталась.

3. Наиболее подходящее на мой вкус описание произошедшего - несчастное стечение обстоятельств. Ни один из участников не желал такого исхода, но оба среагировали неадекватно. Госпоже Гуд следовало подчиниться законным требованиям покинуть машину; агенту ICE не следовало хвататься за пистолет - машина двигалась на небольшой скорости и у него бы весьма неплохой шанс уклониться. И уж точно не следовало стрелять вдогон. У него, возможно есть психологическое оправдание - как рассказывачт в прошлом году его уже таранили машиной и протащили вслед за ней, но в таком случае ему видимо не следовало возвращаться на службу, до излечения психологической травмы.

Я не буду тут пытаться давать легальную оценку правомерности применения оружия, не владею предметом. Замечу только, что даже если агент и имел право применить его в такой ситуации, ему, повторюсь, не следовало этого делать. На мой взгляд.

Со стороны администрации наиболе адекватно, но не до конца точно, событие резюмировал J.D.Vance - "tragedy of her own making". Произошедшее действительно трагедия, но всё же не совсем of her making. Ситуацию сделавшую такую (хотя не обязательно именно эту) трагедию неизбежной создало протестное движение в целом, те формы которое оно приняло, а не конкретно эта несчастная. Её доля ответственности только в том, что она в этом движении приняла участие. Движение же в целом именно такого исхода и добивалось. Движению нужен мученик.
tvoy_sobi: (Default)
tvoy_sobi ([personal profile] tvoy_sobi) wrote2026-01-10 12:49 am

Современный феодализм. Часть 7а (парадоксы и уязвимости - 3а).

И ещё немного про коррупцию при феодализме.

То, что коррупция как подкуп извне, заграничной феодальной вертикалью или просто иным государством недопустима — понятно. Это типовая измена родине, с этим всё ясно. Отсюда и тема иноагентов, как "раннее предупреждение" тем, кто не понял. Но чем так пугает феодалов коррупция внутренняя? Это ж обычное для классического феодализма "кормление с земли", фактически, с собственного феода. В чём тут вообще проблема?

Проиллюстрирую примером. Вот есть зам градоначальника, курирующий, например, строительство в городе мостов и развязок. Вот он получает бюджет на возведение очередного моста. И должен провести тендер. И хочет с этого денег себе в карман. Что происходит на первом этапе?

Он объявляет тендер, всё как положено. Его выигрывает компания, предложившая наименьшую цену — тоже пока всё как обычно. Далее, например, "формальная" экспертиза: выиграла-то выиграла, но нужно убедиться, что возвести мост таки сможет. И вот тут копании прозрачно так намекают, что нужно занести и занести много.

Компания заносит, после чего денег на строительство как таковое у неё остаётся впритык. То есть, или мост будет построен тоже впритык, со всеми возможными нарушениями, которые удастся скрыть — или компания просто слиняет с выданным авансом (тоже, понятное дело, немаленьким). Компания, кстати, могла изначально делаться под второй вариант, а то, что она "однодневка" — ну так а заносили зачем?

По результату получится или плохой мост или его не будет совсем и деньги придётся выделять заново. И в том, и в другом случае ответственный зам сильно рискует — и своим местом, и вообще получить уголовное дело. А этого ему, естественно, не надо. Но денег хочется.

Что делает зам в таком случае? Создаёт карманные компании, оформленные на подставных лиц. Эти компании выигрывают тендеры и, действительно, строят те самые мосты. Нормально, но без прибыли: вся прибыль (а она немаленькая!..) уходит ответственному заму. Он, конечно, тоже может с кем-то делиться, но, в общем и целом, за один объект при такой схеме получает на порядок больше своей годовой зарплаты у градоначальника. То есть, "свой феод" эксплуатирует в хвост и в гриву. Но это же ровно то, что и должно быть при феодализме, не так ли?

При классическом — да, практически без оговорок. При современном — есть важные нюансы. Первый нюанс заключается в том, что жируя на своём месте, условный зам гипотетического градоначальника, описанный выше, быстро делает себе состояние. А деньги, даже большие деньги, хотя при феодализме, даже современном, значат пускай и меньше "административного ресурса" (читай: силового) — но всё же значат много. То есть, подчинённый градоначальника начинает "обрастать жирком" — который, если он правильно им распорядится, может дать ему дополнительный вес в той самой феодальной иерархии и вообще увеличивает его независимость от феодальной вертикали. Не так, чтобы принципиально увеличивает — всё равно же можно его уволить или возбудить на него уголовное дело — но таки увеличивает. Особенно если коррупционер может вывезти наворованное за рубеж вместе со своими близкими — заранее или "очень быстро, как только оно и". Ну и сам тоже вовремя свалить — причём ведь не только с деньгами, но и со всеми секретами, которые знал. А знать он может много всего такого, что никогда бы не использовал как компромат, находясь на службе — но уж если сбежал... В общем, ситуация вырисовывается не особо приятная для феодальной вертикали. Примеров из современной Российской действительности сколько угодно, от Лужкова до Чубайса.

Второй неприятный нюанс заключается в том, что замыкая на себя все финансовые потоки и вообще весь менеджмент своей темы, вороватый чиновник становится плохо управляемым даже оставаясь полностью лояльным. Если по твоей теме с бюджета кормятся только твои собственные структуры, построить, например, сильно нестандартный мост может не получиться или сроки окажутся сорванными. А резко переключиться на независимых подрядчиков коррупционер не сможет и не захочет. Да и откуда им взяться, если все знают, что "подряды выдают лишь тем, кто свой для зама градоначальника"?

Есть и другие тонкости. Например, коррупционный доход не облагается налогом как минимум до его легализации. А потребность в легализации создаёт целую отрасль криминала, который занят именно этим, отмыванием коррупционных денег. Это не говоря уже о том, что проще всего коррупционные деньги потратить на другие взятки или на ещё что-нибудь нелегальное, типа наркотиков.

Всё это, на самом деле, старые проблемы феодализма, в том числе, классического — желающие могут погуглить разницу между боярами и помещиками. И особенно то, как именно, при каких-таких обстоятельствах поместные дворяне стали настоящими землевладельцами (то есть, получили свою землю в собственность) и обрели свои привилегии. По простому говоря, для поддержания лояльности феодальной вертикали помимо кнута (силового принуждения или угрозы такового) нужен и пряник для своих ближников — каковым классически выступают пожалованные феоды. Но эти же феоды дают вассалам определённую степень независимости от властной вертикали и стимулируют их эгоцентризм. То есть, смотреть своему сеньору в рот они постепенно перестают.

Чем всё это может закончиться, хорошо показывают в России Смутное время и Февральская революция 1917 года. Как известно, царя-самодержца, главу тогдашней феодальной вертикали свергли отнюдь не большевики. Развитой феодализм традиционно борется с подобной коррозией властной вертикали эволюционируя в жёсткую диктатуру (Иван Грозный, Пётр I, Сталин...), репрессируя недостаточно лояльных и слишком независимых, а также пресекая выезд за рубеж и вывоз туда активов. Но, как известно, "штыки всем хороши, однако сидеть на них нельзя". Поэтому проблема остаётся — что классического феодализма, что современного — а коррупция, "само-пожалование" вассалов её значительно стимулирует, форсит, превращает в уязвимость. Причём если в классическом феодализме коррупция феодала бессмысленна — то, что могли бы ему занести с его феода, он и так забирает и заберёт, причём безо всяких встречных обязательств — то в современном она добавляет вассалам независимости очень существенно. Так что да, для современного феодализма даже внутренняя коррупция — уязвимость. Тем более, что привыкшие брать взятки от своих берут их от чужих гораздо легче. Ну а чем это может закончиться и легко заканчивается видно на недавних примерах Сирии и Венесуэлы.

(продолжение следует)
exorthodox ([personal profile] exorthodox) wrote2026-01-09 05:41 pm
Entry tags:

LJ - объяснение происходящего

Люди, похоже, раскопали, кому теперь принадлежит LJ. 
Спойлер: LJ был продан как токсичный актив за 10.000 рублей владельцу портала My.Trip, Специализация: выкачивание средств из монетизации трафика (клики на рекламных баннерах), но не чураются и кидать покупателей авиабилетов.

Расследование - здесь: https://fotovivo.livejournal.com/1668927.html

Вышел на него через https://dna2.dreamwidth.org/476559.html
 

evgenii_rudnyi: (Default)
Evgenii Rudnyi ([personal profile] evgenii_rudnyi) wrote2026-01-09 02:34 pm

Почему именно электрон оказался неисчерпаем?

Широко известно высказывание Владимира Ильича Ленина 'Электрон так же неисчерпаем, как и атом'. Менее известно, что книга 'Материализм и эмпириокритицизм' написана на основе распространенной среди физиков того времени так называемой электромагнитно-полевой программе физики (1895 - 1915), которая благополучно скончалась к началу двадцатых годов двадцатого века. Начну с цитат из книги 'Материализм и эмпириокритицизм', которые объясняют происхождение известного выражения:

'Вся масса электронов, или, по крайней мере, отрицательных электронов, оказывается по происхождению своему всецело и исключительно электродинамической. Исчезает масса. Подрываются основы механики. Подрывается принцип Ньютона, равенство действия и противодействия.'

'Естествознание ведет, следовательно, к «единству материи» — вот действительное содержание той фразы об исчезновении материи, о замене материи электричеством и т. д., которая сбивает с толку столь многих. «Материя исчезает» — это значит исчезает тот предел, до которого мы знали материю до сих пор, наше знание идет глубже; исчезают такие свойства материи, которые казались раньше абсолютными, неизменными, первоначальными (непроницаемость, инерция, масса и т. п.) и которые теперь обнаруживаются, как относительные, присущие только некоторым состояниям материи.'

'Как ни диковинно с точки зрения «здравого смысла» превращение невесомого эфира в весомую материю и обратно, как ни «странно» отсутствие у электрона всякой иной массы, кроме электромагнитной, как ни необычно ограничение механических законов движения одной только областью явлений природы и подчинение их более глубоким законам электромагнитных явлений и т. д., — все это только лишнее подтверждение диалектического материализма.'

Такое описание выглядит странно, поскольку в настоящее время электромагнитно-полевая программа физики известна только среди историков науки. Тем не менее, это правильно передает суть этой программы.

См. Электромагнитно-полевая программа в физике
tvoy_sobi: (Default)
tvoy_sobi ([personal profile] tvoy_sobi) wrote2026-01-09 02:02 pm

Современный феодализм. Часть 7 (парадоксы и уязвимости - 3).

Если подумать, то нетрудно увидеть, что товарно-денежные отношения основам феодализма противоречат — как и вообще капитализм (что уже очевидно). Почему? Потому что деньги — это про "обменять", а не "отнять" или "отдать, подчиняясь силе". Про власть денег, зло, что они творят и т.д. — написаны целые библиотеки, но подумайте, какова ближайшая, самая реальная альтернатива — то есть, феодализм. При капитализме почти у любого есть шанс чего-то добиться, вырваться из нищеты, если родился в бедной семье и т.д. При феодализме родившимся рабами или крепостными не светит практически ничего. Мошенники и ростовщики, бедность и безнадёга — это очень плохо. Но палачи и насильники, пытки, истязания и смерти — всё-таки хуже. А второе это как раз феодализм.

Есть мнение, что рабовладение (которое тоже есть форма феодализма) — это был прогресс в отношениях человеческих популяций. В том смысле, что побеждённых врагов уже не убивали (и, возможно, съедали) — а, всё-таки, оставляли в живых, хотя и в совершенно бесправном состоянии "рабочего скота". Может быть, не берусь давать оценки в данном случае. Но читал, что в одном из архаичных племён современные европейцы обнаружили загон с женщинами, которых содержали лишь для того, чтобы они рожали младенцев — которых далее подавали на стол власть имущим этого племени. Эти младенцы считались деликатесом и подчёркивали статус людоедов, вождя и его ближников — дескать, не все могут себе позволить, а мы вот да. Зарождающийся феодализм выглядит именно так — да и дальше он не далеко от такого ушёл. Поэтому уж лучше товарно-денежные отношения.

Так вот, торговля и купцы, конечно, при феодализме были — даже при классическом. И, конечно, остаются при современном. Но, в общем и целом, это всё происходит феодализму вопреки. Ибо при нём свобода получать ценности из каких-то неподконтрольных властной вертикали источников и далее обменивать их на другие ценности — тоже из таковых источников — преследуется по определению. Ну какие деньги и покупки-продажи у солдата? Он на довольствии, всё казённое: одежда и обувь (форма), жильё (казарма), еда (в столовой) и т.д. У офицеров, особенно высших, всё уже иначе, вроде бы... но не принципиально — если оставаться в феодальной парадигме, где единственным источником блага может быть только вышестоящий. Он одаривает и награждает, он же отбирает и карает. Выдаёт феод на кормление, но может его и забрать. Гуглить, кем были помещики в царской России ИЗНАЧАЛЬНО — в отличие от бояр (и сразу становится понятно, за что бояр Иван Грозный так обстоятельно своей опричниной уничтожал). В общем, шаг влево, шаг вправо от этого всего... Ну вы поняли, да?.. Ибо это уже не по-феодальному, это бунт, Подрыв Устоев.

Но, повторюсь, обходиться без торговли и денег феодализм тоже не может. Ибо только с помощью торговли можно получить то, что иначе получить нельзя. И речь не только о зарубежных товарах, свою экономику тоже нельзя совсем уж примораживать "военным коммунизмом" и прочей продразвёрсткой, это быстро приводит к нищете и бунтам, подавление которых тоже благосостояние страны не повышает. Отсюда вытекает третий парадокс феодализма, он же его уязвимость:

3) Неизбежность коррупции как следствия товарно-денежных отношений

И дело не только и не столько в том, что деньги — универсальный эквивалент всего материального (и существенной части не материального тоже). Дело в том, что помимо Главного Альфы есть много бет, гамм и т.д., которые тоже хотят на его место — или хотя бы повыше. Или хотя бы просто жить лучше. Но феодальная вертикаль в ситуации абсолютизма такого практически не позволяет, она статична. Лучше всего это иллюстрирует анекдот ещё советского времени:

— Может ли сын генерала стать маршалом?
— Нет.
— Почему?
— Потому что у маршала тоже есть сын.

Конечно, можно подсидеть вышестоящего или хотя бы "соседа по этажу иерархии" и, тем самым, что-то с того получить. Но это — долго, рискованно и (в отличие от простой "выслуги лет") требует определённых талантов и склада характера. Не у всех такое есть. А вот продать по-быстрому что-то из влияния, каковое даруется вместе с местом во властной иерархии — путь намного более простой. Да, отношения между булатом и златом выяснены давным-давно, булат сильнее — во всяком случае, в феодальном государстве. Но сильнее — не значит лучше (во всяком случае, не всегда). Товарно-денежные отношения уже не феодальные, это ДРУГИЕ правила. Поэтому покуда эти отношения не загнаны в совсем уж жёсткие рамки, они всегда будут подтачивать феодализм, в первую очередь, с помощью коррупции. Если за деньги можно купить то, что тебе так не хватает — а получить эти деньги можно продав сеньора — то что помешает "вечному гамме" это сделать? Идеология? Да, но действует она не на всех, мягко говоря (об этом ещё будет отдельная запись). Страх? Он всегда есть, но безнадёжные трусы на сколько-нибудь высокие этажи феодальной иерархии не поднимаются. Подхалимы и предатели — да, но не трусы.

Поэтому коррупция в феодальном государстве, в котором ВООБЩЕ ВСЁ не превращено, как сейчас принято писать, в "цифровой концлагерь" — неизбежна. В Китае за коррупцию расстреливают, но помогает это плохо — по вышеописанным причинам. То есть, это принципиальная уязвимость феодальной вертикали, которой тоже можно пользоваться для борьбы с феодализмом, так или иначе.

Следует заметить, что покойный иноагент, экстремист и террорист Н., умерший в заключении, был жестоко наказан феодалами вовсе не за то, что разоблачал коррупцию в их иерархии. А за то, что пользовался ей, самым её наличием для борьбы с феодальной властью, "тыкал палкой в чирей", как в таких случаях говорят китайцы. Ну а поскольку феодалы ничего с коррупцией поделать не могут (и это феодальную власть ну очень злит, на самом деле) — он и получил по полной. Именно за это, за, так сказать, постоянные насмешки и издевательства — а не потому, что с ним жестоко "рассчитались за всё" высокопоставленные коррупционеры. Там, наверху феодальной вертикали, коррупция как раз совершенно НЕ одобряется и честно преследуется. Но это не помогает — ни в Китае, где за это смертная казнь, ни в США — каковое государство ещё только феодализируется и где пытаются бороться с коррупцией, в том числе, таким оригинальным методом, как официальное лоббирование. Ни в России, где то робко пытаются идти по китайскому пути (см. дело Улюкаева) — то, наоборот, сделать коррупцию полуофициальной и тем самым взять под контроль хотя бы так. Но всё равно не получается, коррупцию при феодализме извести или хотя бы контролировать ну очень трудно.

Ситуация в Венесуэле где именно коррупция (а кто-то сомневается?..) помогла выкрасть аж целого президента с его супругой — то есть, местных Супер Альф — это наглядно показывает. Генерал очень хочет, чтобы его сын стал маршалом. Или, если уж не получается, то хотя бы крупным ленлордом, пускай и в другой стране.

(продолжение следует)
exorthodox ([personal profile] exorthodox) wrote2026-01-09 03:41 am

Bela Tarr

                        Bela Tarr  (21.07.1955 - 06.01.2026)

Bela Tarr 

    Családi tűzfészek / Family Nest (1979)
    Szabadgyalog / The Outsider (1981)
    Panelkapcsolat / The Prefab People (1982)
    Őszi almanach / Almanac of Fall (1984)
    Kárhozat / Damnation (1988)
    Sátántangó / Satantango (1994)
    Werckmeister harmóniák / Werckmeister Harmonies (2000)
    A londoni férfi / The Man from London (2007)
    A torinói ló / The Turin Horse (2011)
exorthodox ([personal profile] exorthodox) wrote2026-01-09 12:49 am

Вера как препятствие

 Мы привыкли к тому, что есть верующие, неверующие и агностики. Неверующие считают, что Бога нет, верующие – что Бог есть, а агностиков эти вопросы просто не интересуют. Атеисты активно отрицают Бога, и это глупо, потому что отсутствие чего-либо доказать в принципе невозможно. Фанатики столь же активно склоняют к вере других, что не менее глупо, потому что человек свободен, а мир устроен так, чтобы эта свобода была реальной.

Всё это на поверхности и не слишком интересно. Как сказал один мудрый человек, нет разницы между верующим и неверующим: один верит, что Бог есть, другой – что Бога нет. Вера – это убеждение, и в обычной жизни бывает трудно отличить верующего от неверующего. Главное, это мало на что влияет. Существенно то, чем человек живёт.

Приходишь в гости в ортодоксальную семью. Если убрать атрибутику и обряды – отличий не просто мало, их нет. Люди живут тем же, что и все – те же интересы, стиль жизни, эмоции, проблемы… "Если похоже на утку, и крякает как утка…"

Когда отношения чисто рабочие и знакомство поверхностное, разница и не должна ощущаться, но я говорю о людях близких, которых знаешь десятки лет. С близкими говорить можно о многом, но догматика выстраивает неприступную броню, которая, будучи призванной ограждать от "ересей", заодно ограждает и от сближения с Богом.

exorthodox ([personal profile] exorthodox) wrote2026-01-08 01:37 am

Китеж. Итоги XX века

 Были времена, когда богословие занимало людей больше, чем политика. Не только в IV веке споры о единосущии приводили к дракам на рынке, ещё совсем недавно, на рубеже XIX–XX вв. в ночь на Ивана Купалу на место легендарного Китежа стягивались толпы желающих поговорить или поспорить о Боге. В основном – старообрядцы.

 Об этом, в частности, пишет Зинаида Гиппиус. В 1902 году они с Д.Мережковским предприняли путешествие на эту "конференцию". В этот период Мережковский проводит в С.-Петербурге "Религиозно-философские собрания", которые посещают Розанов, Бердяев, Струве, Франк и известные пастыри РПЦ. Это была попытка интеллигенции найти общий язык с церковью. Понятное дело, что она провалилась, что не отрицает сам всплеск интереса к поиску настоящей духовности.

 Сегодня ситуация принципиально иная. Никогда еще информация не была настолько доступна, и никогда ещё духовное настолько не интересовало людей. Не исключая верующих.

exorthodox ([personal profile] exorthodox) wrote2026-01-07 03:47 pm

"Pluribus"

 В киноиндустрии всё-таки отражаются вызовы сегодняшнего дня. Даже когда авторы заходят на них из жадности до денег. Ремейки набивают оскомину, популярность вынуждена искать резонанс с актуальностью,

"Pluribus" озвучивает тему, которая вышла в топ благодаря прорыву в области AI, это отличие человека от автомата. По сути это всё тот же вопрос "Что такое человек?". Причём в сериале он проходит не столько в фантастической линии сюжета, сколько в бытовой ситуации.

Вот, ты имеешь возможность реализовать любое желание, касающееся внешних вещей. Переместиться в любую точку на планете, куда тебя без промедления доставит индивидуальный самолёт, получить всё, что может прийти в голову. Любое блюдо – хоть на дом, хоть в ресторане, где тебя одного будет обслуживать всё заведение. Любые чувственные наслаждения, любые вещи, вплоть до атомной бомбы. Свобода выбора не только остаётся при тебе, но и не встречает никаких препятствий к осуществлению. И все вокруг – не только доброжелательные, уважающие твою свободу, но готовы расшибиться в лепёшку ради удовлетворения твоих капризов. С одним «но»: они слились в единый организм, где растворилась индивидуальность каждого. Все чувствуют то, что чувствует один, все знают то, что знаешь ты.

И вот героиня, которая осталась собой при мгновенной трансформации остальных (кроме десятка других уцелевших) мается, с одной стороны не желая слиться с единым коллективным человечеством, а с другой – пытаясь жить полноценно в неожиданном Рае. И что-то кроме алкоголя, похоже, других решений у неё нет.

 *
Сам сериал сделан крайне посредственно, с учётом тех неисчерпаемых возможностей, которые заложены в самой идее. Но – что есть, то есть. Глубокий ответ может быть у того, кто знает, что такое человек, а таких сегодня не много. И их вряд ли стоит искать среди дельцов от киноиндустрии.

 Кстати, по теме: была такая притча, "Как изменилась вода". В десяточку!

 

yettergjart: (счастие)
Balla Olga ([personal profile] yettergjart) wrote2026-01-07 05:32 am

Трудофф же плоды

Любовь между землёй и небом (о книге: Петер Надаш. О любви земной и небесной: Эссе / перевод с венгерского, вступительная статья О. Серебряной. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2025) // Дружба народов. - № 1. - 2026. = https://gertman.dreamwidth.org/142387.html

"Говоря о любви, живой классик венгерской литературы умудряется выйти едва ли не из всех стереотипов, которые были накоплены европейской культурой внутри и вокруг этого семантически перенасыщенного понятия. Рассуждения, связанные с любовью, Петер Надаш резко уводит на пути, по которым они, кажется, до тех пор не очень-то двигались. Впрочем, европейская мысль начала было двигаться по ним во времена Платона, его усилиями, — неспроста автор на него обильно ссылается (совсем коротко, формула этого пути такова: любовь — наиболее верное движение к самому существенному), но с тех пор избрала другие направления и зашла по ним изрядно далеко".

yettergjart: (sunny reading)
Balla Olga ([personal profile] yettergjart) wrote2026-01-07 05:30 am

Трудофф и многочтения плоды

Платформа искусства. Литература первой четверти XXI века: мысли вразброс // Дружба народов. - № 1. - 2026.

Опрос "Дружбы народов" о литературных итогах первой четверти века. Среди прочих вопросы задали и мне. Вопросы были такие:

(1) Как-то вдруг выяснилось, что пролетела четверть XXI века. Если сравнить с литературной жизнью такого же периода века ХХ (события и тенденции, литературные поиски и направления, организации и группы, бытование писателей), то окажется, что… --?

(2) Ожидания и реальность. Тексты-манифесты, эстетические и поколенческие литературные проекты нового века – какова их роль в момент появления и сегодня?

(3) Ваш топ-10 за эти два с половиной десятилетия в «номинациях»:
российская проза / поэзия;
зарубежная проза / поэзия (тексты и перевод);
нон-фикшн;
критика — самые глубокие, яркие и важные статьи и книги.

Ответствованное же помещаю в новое-старое хранилище Всех Опубликованных Текстов, чтоб оно нам было здорово: https://gertman.dreamwidth.org/142142.html )
gertman: (летают вокруг)
Balla Olga ([personal profile] gertman) wrote2026-01-07 05:15 am

Любовь между землёй и небом

Ольга Балла

Любовь между землёй и небом

Дружба народов. - № 1. - 2026.

Петер Надаш. О любви земной и небесной: Эссе / Перевод с венгерского, вступительная статья О. Серебряной. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2025. — 256 с.

Говоря о любви, живой классик венгерской литературы умудряется выйти едва ли не из всех стереотипов, которые были накоплены европейской культурой внутри и вокруг этого семантически перенасыщенного понятия. Рассуждения, связанные с любовью, Петер Надаш резко уводит на пути, по которым они, кажется, до тех пор не очень-то двигались. Впрочем, европейская мысль начала было двигаться по ним во времена Платона, его усилиями, — неспроста автор на него обильно ссылается (совсем коротко, формула этого пути такова: любовь — наиболее верное движение к самому существенному), но с тех пор избрала другие направления и зашла по ним изрядно далеко.

Ещё резче: говоря о любви, он менее всего говорит о том, что его собратьям по культуре привычно с нею связывать. В самую последнюю очередь это телесное и эмоциональное влечение мужчины и женщины друг к другу с сопутствующей взаимной идеализацией и очень далеко идущими добровольными обязательствами на её основе. Оно — скорее частный случай (сказать ли, что — не такой уж обязательный?).

Переводчик книги Ольга Серебряная в своём предисловии называет этот сборник эссе «самой необычной книгой» автора. Думается всё-таки, что это не совсем так, и книга прекрасно вписывается в оба смысловых ряда работы Надаша — художественной прозы и эссеистики, образует мост между ними, выявляет их логические связи. Хотя Надаш переведён у нас далеко не весь, кое-что существенное, по счастью, переведено — и из эссеистики, и из прозы, — и в том числе как раз то, что особенно пригодится читателю для полноты понимания представленных в сборнике теоретических построений автора (а это, вопреки разрозненности изложения и как будто ситуативности высказываний, — именно теоретические построения, притом вполне строгие, внутренне связные. Можно было бы и философский трактат написать, но такое не совсем в духе автора). Пригодится же тут особенно «Книга воспоминаний», второй большой роман Надаша, вышедший у нас в переводе Вячеслава Середы (памяти которого переводчик посвящает ныне обсуждаемый сборник) в 2015 году. Это художественная проза (жгучая, я бы сказала, в своей художественности проза), написанная — прожитая автором, а вслед за ним и нами — на основе тех же идей, что в этом сборнике сформулированы в виде вполне теоретических положений.

Итак, в этой книжице, составленной из «Введения в тему земной и небесной любви: подобия праобразов», из прочитанной в сентябре 1989-го в академии «Фидес» (не путать с сегодняшней Fidesz — венгерской крайне правой националистической партией, пребывающей ныне у власти; тогда, на рубеже исторических эпох, под тем же именем действовало молодёжное леволиберальное движение, и название его было аббревиатурой от слов Fiatal Demokraták Szövetsége — Союз Молодых Демократов, теперь не расшифровывают, имея в виду куда скорее латинское fides — вера; парадоксально ли, но в число лидеров того Союза входил и действующий премьер-министр Венгрии Виктор Орбан, чем, как справедливо замечает Серебряная в предисловии, сходство тогдашнего и нынешнего «Фидесов» и исчерпывается) лекции «О любви небесной и земной» и — подготовительных заметок к этой лекции, написанных чуть раньше, из которых автор собрал самостоятельный текст, Надаш говорит в некотором смысле то же, что в «Книге воспоминаний», представляет идейное ядро сказанного там — одно из таких ядер, — поэтому тот, кто прочитает две эти книги одним взглядом подряд, несомненно, лучше поймёт обе. «Книга воспоминаний» в смысловом отношении существенно шире темы любви и человека в ней, но основы того, что в понимании Надаша относится к любви, сформулированы именно здесь. Они довольно парадоксальны.

Если, читая «Книгу воспоминаний», читатель найдёт много возможностей для вполне освоенных им типов восприятия: сопереживать героям, отождествляться с ними, — то рассуждения автора «о любви земной и небесной» способны повергнуть его в некоторую растерянность. Ни малейшей лирики. Чистая метафизика.
Вполне возможно, читатель даже окажется разочарован: сексуальность в книге тоже далеко не главная героиня. Надаша-теоретика — того самого Надаша, из-под пера которого вышел напряжённо-эротизированный текст «Книги воспоминаний» — любовь занимает как форма коммуникации; как познание человеком самого себя и других; как способ освобождения (от навязываемых извне правил и требований — в пользу того, «что ему требуется сообразно системе взаимосвязей его качеств и складу его личности»); как моделирование человеком собственной судьбы. В свете этого любовь как взволнованность другим человеком, интенсивнейшее из состояний, оказывается хотя и необходимой, но, в конечном счёте, инструментальной.

Уточним: Надаш — метафизик очень на собственный лад и, вопреки устойчивому выражению и настойчивости слова «небесная» во всех без исключения здешних заголовках, «небесным» как таковым — в традиционном его понимании — не занимается (божественное, ангельское и т.п. — это всё не из его лексикона и не из его понятийного арсенала). То, что он понимает под любовью «земной», означает те чувства, состояния и действия, которые вписываются в социальные рамки, формируются под воздействием задаваемых культурой матриц и стереотипов — и, соответственно, ни до чего коренного, единственно настоящего, не добираются. А вот под «небесной» — то, что до этого коренного и настоящего доходит — и чему до социальных условностей, рамок, матриц и норм нет решительно никакого дела. Мудрено ли, что, как пишет Ольга Серебряная (говоря о «Книге воспоминаний», но, кажется, это верно и за её пределами» «не освобождает, а несёт с собою горе и горечь». Она ломает всё, что в земной жизни не только стесняет, но и оберегает человека — затем и заведено. Чуждая по своему глубокому существу условностям любого порядка, она оставляет человека беззащитным.

Однако Надаш настаивает: освобождает (что, понятно, не отменяет ни горя, ни горечи).

Метафизика Надаша, таким образом, вращена внутрь доступного нам опыта, — доступного, в принципе, каждому; человеку как таковому — в здешнем, земном, досмертном и чувственном существовании. Понятая в надашевском смысле метафизика представляет собой особенное, редко по-настоящему достигаемое измерение этого существования — в него-то и проваливаются любящие (проваливаются, разумеется, не во плоти, но в смысле типа проживаемого опыта), — те из них, которые любят действительно, в полную силу и по полной программе, что, разумеется, никоим образом не зависит от их собственной воли и сознательного выбора, — так случается. Это измерение не имеет отношения не только ко всем земным установлениям, но и к самому времени: оно — существование абсолютное, родственное вечности — а может быть, в каком-то смысле и она сама. В одиночку провалиться в это состояние невозможно, только вместе с адресатом любви; но жить в таком модусе ни постоянно, ни, по всей вероятности, долго невозможно — это опыт по определению экстремальный и уж подавно не может быть ни предписан, ни ожидаем как норма. Приспособить в общекультурных целях, «поставить на службу воспитанию или вере, а то и вовсе институализировать» его немыслимо.

Тело с его влечениями и страстями, несомненно, участвует в проживании этого опыта, ведёт к нему, но что-то подталкивает сказать, что (при всём громадном внимании Надаша-писателя к телесности, к её принуждениям, к тем возможностям, которые она открывает), по самому большому счёту, оно тут не главное. Пол и гендер участников взаимодействия принципиального значения тоже не имеют — «У женщин и мужчин есть общее начало, и состоит оно в том, что они люди. Причём роль этого понятия в мышлении заключается как раз в том, чтобы говорить о них в соответствии с их сутью, а не просто как о мужчинах и женщинах. Соответственно, тот, кто рассуждает о них в соответствии с их сутью, не может давать рецепты касательно того, когда они хорошие женщины, когда — хорошие мужчины и как им подобает себя вести. О последнем можно рассуждать только тогда, когда говоришь о женщинах и мужчинах не в соответствии с их сутью». Любящие взаимодействуют своей человеческой сутью и только ею. Соответственно, любовь и есть способ её постижения и, может быть, наиболее верный.

О том, как устроено эмоционально-смысловое пространство, поглощающее влюблённых (слово «пространство» применимо тут лишь очень условно), архаическое, магическое, в котором выходят на поверхность очень древние слои культуры, едва ли не предкультурья, лежащие в её основе и забытые, вытесненные ею, автор не говорит ничего подробного — возможно, подробности и ему самому не очень видны, возможно, они вообще не слишком поддаются здешним-и-сегодняшним формулировкам, — но на само существование этого пространства-состояния он указывает. Изобретая собственную терминологию, Надаш называет его словом «обоюдность» (такое русское соответствие Серебряная подбирает слову kölcsönösség, в отличие от viszonosság, которое она передаёт словом «взаимность»). «Взаимность», любовь земная, — то, что строится на общественных нормах. Обоюдность, любовь небесная, — то, что — жгуче, мучительно-счастливо и ненадолго — от социума освобождает. Свобода на двоих.

То есть, вполне можно сказать, что Надаш — минуя религиозное, трансцендентное измерение бытия — по-своему структурирует посюстороннее его измерение; любовь же как особенное человеческое состояние позволяет, по его мысли, эту структуру выявить. Возможно, что на такое способна только она одна; этого не дано даже религиозному экстазу, которым Надаш тут не занимается. О структуре бытия как такового он, собственно, ничего не говорит — просто не выходит на этот уровень рассуждений, — но говорит нечто, кажется, до сих пор не произносившееся, — по крайней мере, в новейшей европейской истории — о структуре бытия человека. Можно отважиться, пожалуй, сказать и то, что он намечает возможности некоторой новой области мышления: антропоонтологии.

Модель культуры, в рамках которой Надаш предлагает осмыслить любовь в обоих её вариантах и отношения с нею человека, к которой он постоянно апеллирует как к едва ли не исходной очевидности, не так оригинальна — он её заимствовал, не проблематизируя, — хотя и довольно малоизвестна. Сам он на её источник не ссылается, но Серебряная, которая не только переводчик, но и философ по исходному образованию, этот источник выявляет: Надаш заимствует периодизацию истории культуры (надо полагать, всех народов вообще), которую предложил немецко-швейцарский поэт Жан Гебсер (1905–1973): «архаика — магия — миф — ментальность — интегральность». Автор предисловия усматривает в использовании этой безоговорочно принятой писателем схемы особенности интеллектуальной культуры — скорее, моды — рубежа 1980–1990-х: «готовность приспособить под свои нужды любую приглянувшуюся теорию, не обращая внимания ни на её научный статус, ни на контекст, в котором она используется (Гебсер более всего популярен среди теоретиков New Age)». Собственно, в данном случае совершенно неважно, каков научный статус заимствованной Надашем схемы: он не учёный и научных целей не преследует, а схемой Гебсера пользуется как полками, на которых раскладывает собственные соображения для пущей их обозримости. И главное из этих соображений — вовсе не то, как устроена культура, а то, что любовь — это свобода. И, кажется, слово «свобода» здесь главное. И это, думается, тоже примета времени.

Вообще, предисловие Серебряной — чтение, достойное отдельного внимания, поскольку там она, во-первых, вписывает Надаша в большую европейскую интеллектуальную, философскую традицию, восходящую к Платону (но усилиями Надаша и в его едва ли не единственном лице сворачивающую в другую сторону); во-вторых, ставит его в контекст времени, в которое создавались составившие книгу тексты, связывает с этим временем особенности его мышления и речи. В частности, она интересным образом связывает его тогдашнюю манеру изъясняться с Хайдеггером — на которого Надаш напрямую не ссылается просто уже потому, что «этому мыслителю за скудостью личного опыта сказать о любви было нечего», но дело совсем не в содержании мыслей немецкого философа, а в самом их устройстве: «вошедшее тогда в моду хайдеггеровское обращение с языком», по словам переводчика, Надаш «разделяет в полной мере» (и это при том, что «хайдеггеровского полумистического понимания языка как “дома бытия”» не разделяет совсем): «В те годы — вероятно, на волне усталости от латинизированного наукообразия структурализма и других предельно рациональных течений, включая марксизм, мыслители и писатели по всему миру начинают вдруг “вслушиваться” в язык, потворствовать двусмысленностям, вытягивать “подлинный” смысл из корней слов, то и дело попадаясь на крючок ложных этимологий, отделять приставки чёрточками (мета-физика — это ведь не просто метафизика, а то, что за пределами, поверх, помимо физики), выуживать в глубинах памяти и толщах словарей диалектизмы и устаревшие выражения, подчёркивать созвучия: die Sprache spricht, и аккуратно воспроизводить их в переводе: язык язычит. Или нет, говор говорит». Вот и Надаш «следует золотым стандартам философской прозы того времени: употребляет архаичные грамматические формы, «намеренно повторяет слова <…> и смакует созвучия, даже если они не приносят никакого дополнительного смысла <…>, повторяет одно за другим однокоренные временные союзы и наречия». Представляю, какую нелёгкую задачу всё это ставило перед создательницей русского текста, призванного как можно точнее передавать дух оригинала.

Во всяком случае, говоря об одной из ведущих тем и нашей, и не только нашей культуры, Надаш протаптывает нехоженные тропы. По всем приметам, они лежат весьма далеко от мейнстрима — от его стереотипов и инерций. Тем интереснее: высока вероятность того, что дерзнувшим отправиться по ним вслед за автором предстоит открыть неизведанные пространства.
gertman: (könyvek)
Balla Olga ([personal profile] gertman) wrote2026-01-07 04:54 am

Платформа искусства

(Опрос "Дружбы народов" о литературных итогах первой четверти века. Среди прочих вопросы задали и мне, ответствованное помещаю сюда)

Платформа искусства
Литература первой четверти XXI века: мысли вразброс

Дружба народов. - № 1. - 2026.

[Вопросы были такие:]

(1) Как-то вдруг выяснилось, что пролетела четверть XXI века. Если сравнить с литературной жизнью такого же периода века ХХ (события и тенденции, литературные поиски и направления, организации и группы, бытование писателей), то окажется, что… --?

(2) Ожидания и реальность. Тексты-манифесты, эстетические и поколенческие литературные проекты нового века – какова их роль в момент появления и сегодня?

(3) Ваш топ-10 за эти два с половиной десятилетия в «номинациях»:
российская проза / поэзия;
зарубежная проза / поэзия (тексты и перевод);
нон-фикшн;
критика -- самые глубокие, яркие и важные статьи и книги.

[И сказала она:]
(1) Как-то вдруг выяснилось, что пролетела четверть XXI века. Если сравнить с литературной жизнью такого же периода века ХХ (события и тенденции, литературные поиски и направления, организации и группы, бытование писателей), то окажется, что…
Как ни смотри, сравнение с 1900-1925 годами (это же несколько культурных эпох, и все громадные!) упорно получается совсем не в нашу пользу. Где сейчас фигуры масштаба, скажем, Александра Блока, Николая Гумилёва, Вячеслава И. Иванова, Василия Розанова, Михаила Кузмина, Осипа Мандельштама, Бориса Пастернака, Константина Вагинова (вспоминаю практически в режиме импровизации; кто ни вспомнится — всё огромная величина)? Где теоретики уровня, скажем, Юрия Тынянова, Романа Якобсона, Виктора Шкловского? Где нынче взрывной культуротворческий процесс второго-третьего десятилетия XX века? Даже самых важных и любимых авторов у меня не поднимается рука с ними сопоставить — разве что (раз уж мы о масштабе) одну только Ольгу Седакову, но и та свои основополагающие тексты написала в основном в прошлом столетии. Впрочем, очень радует своей неизменной и необыкновенной продуктивностью и креативностью Михаил Эпштейн, — вот его-то я и назову человеком четверти столетия (хотя такого вопроса и не задавали, смайл).
По страшности и смертоносности, по катастрофичности разломов наше время, как ни старается, всё-таки (слава Богу) сильно уступает, по крайней мере, пока, времени Первой мировой, революции и гражданской войны (да и бытование писателей, стоит признать, существенно легче тогдашнего), но ощутимо уступает оно ему и в общей витальности (тогда — громадной), и в мощи культуротворческого утопизма. Мы гораздо беднее внутренне. Не лучше ли воскликнуть, цитируя одного из авторов тех времён, — «Не сравнивай: живущий несравним»?
Но не сравнивать, конечно, не получается.
Главное, на чём сравнение всё-таки держится, — это понимание того, что большие разломы (в один из которых мы, думаю, ещё только входим, отчасти уже и вошли) не только катастрофичны, но и плодотворны (и оторвать друг от друга две эти их стороны, кажется, невозможно). В результате трагических событий последних лет начала формироваться словесность и мысль на нашем языке за пределами России; возникло несколько очень осмысленных зарубежных русскоязычных издательств, работа которых, я совершенно уверена, пойдёт и уже идёт на пользу культуре, связанной с русским языком, и людям, которые на нём думают. Мне думается, разрыв между оставшимися и уехавшими по разным причинам сегодня не так фатален, как было во времена первой (раз уж мы говорим о её временах) волны русской эмиграции, и рано или поздно, так или иначе две части этого расколовшегося материка соединятся, мы, живущие здесь, освоим то, что делается там, и, может быть, и сами сможем оказаться чем-то им интересными.

(2) Ожидания и реальность. Тексты-манифесты, эстетические и поколенческие литературные проекты нового века — какова их роль в момент появления и сегодня?
У меня нет чувства, что какой бы то ни было из манифестов, возникших в эти два с половиной десятилетия (мне вспоминается разве что «Манифест новой жизни», в котором юная Валерия Пустовая году в 2004-м провозглашала «новый реализм»), существенно изменил культурный ландшафт вообще и литературный в частности. То ли дело проекты! В этом отношении было и есть много интересного и плодотворного. Роль их как раз в том, что они создают и меняют литературный ландшафт.
Прежде всего, это существующий с 2004 года проект «Культурная инициатива» в лице Данила Файзова и Юрия Цветкова — который с недавних пор ещё и издательский.
Далее, это появившиеся в минувшую четверть века порталы (они же проекты): «Арзамас», «Горький», «Полка», деятельность которых, поскольку они интернет-проекты, выходит далеко за столичные пределы и охватывает всё русскоязычное пространство; и электронный журнал о поэзии «Кварта», созданный Богданом Агрисом и Валерием Шубинским. Мне видится также интересным и перспективным также посвящённый поэзии интернет-проект «несовременник» во главе с Вячеславом Глазыриным.
Необходимо назвать литературтрегерскую деятельность Бориса Кутенкова с коллегами (состав коллег менялся, Кутенков остаётся неизменным), — такой множественных проект с разными, но родственными друг другу компонентами: «Полёт разборов», «Этап роста» и мемориальный проект «Они ушли. Они остались» — выявление и публикация текстов рано умерших и недостаточно замеченных поэтов.
Издательства «НЛО» — вот уж если кто сформировал целый культурный пласт, так это, конечно, они! — и «Издательство Ивана Лимбаха», — каждое из которых, несомненно, проект, и весьма продуманный, а в случае «НЛО» ещё и разветвлённый — они издают не только книги (притом сериями), но и несколько журналов. Оба издательства возникли ещё в 90-х годах прошлого века, но, вне всякого сомнения. решающим образом определили интеллектуальную жизнь (в основном, наверное, столиц, но тем не менее) первой четверти нынешнего. Среди важных издательских проектов стоит назвать «Носорог» и петербургское «Jaromír Hladík Press» Игоря Булатовского.
А ещё был замечательный издательский проект Макса Фрая «ФРАМ» — истинная радость наших 2000-х.

(3) Ваш топ-10 за эти два с половиной десятилетия в «номинациях»: российская проза / поэзия; зарубежная проза / поэзия (тексты и перевод); нон-фикшн; критика.

Российская проза (скорее, проза на русском языке, не ограничивающаяся пределами отечества)
(1) Феликс Максимов. Духов день. — М.: Амфора, 2010;
(2) Михаил Шишкин. Письмовник. — М.: АСТ, Астрель, 2010;
(3) Сергей Соловьёв. Адамов мост. — М.: Центр современной литературы, 2013;
(4) Андрей Тавров. Матрос на мачте. — М.: Центр современной литературы, 2013;
(5) Александра Петрова. Аппендикс. — М.: НЛО, 2016;
(6) Мария Степанова. Памяти памяти: романс. — М.: Новое издательство, 2017;
(7) Линор Горалик . Все, способные дышать дыхание. — М.: АСТ, 2019;
(8) Дмитрий Бавильский. Красная точка. — М.: ЭКСМО, 2020;
(9) Александр Чанцев. Духи для роботов и манекенов. — СПб.: Пальмира, 2023;
(10) Алексей Макушинский. Димитрий. — Баден-Баден: Freedom Letters, 2023.

Поэзия
Прежде топ-списка стоит сказать: наша четверть века дала по меньшей мере двух больших поэтов, и начавших писать и состоявшихся именно в это время: это Василий Бородин (1982–2021) — отдельных книг не называю, имея в виду всё написанное им в целом — и Богдан Агрис (1973–2024); писать он начал раньше, но большим поэтом стал в XXI веке (Дальний полустанок. — М.: Русский Гулливер, 2019; Паутина повилика. — М.: Русский Гулливер, 2021; Поворот земель. — СПб.: Jaromir Hladik Press, 2025). Ещё одной значительной поэтической фигурой, по-моему, должен быть признан Андрей Тавров (1948–2023) — он писал в прошлом веке под именем Андрей Суздальцев; самое же значительное создал уже под именем Таврова в нашем столетии). В списке назовём, пожалуй, его (1) Проект Данте. — М.: Водолей, 2014 и Плач по Блейку. — М.: Русский Гулливер, 2018.
(2) Ирина Ермакова. Седьмая. — М.: Воймега, 2014;
(3) Мария Степанова. Spolia. — М.: Новое издательство, 2015; Против лирики: Стихи 1995–2015. — М.: АСТ, 2017 (на самом деле я бы перечислила все её книги, выходившие как раз в эту четверть века, начиная с 2001-го);
(4) Григорий Дашевский. Стихотворения и переводы. — М.: «Новое издательство», 2015;
(5) Сергей Шестаков. Другие ландшафты. — М.: atelier ventura, 2015;
(6) Русская поэтическая речь — 2016. В 2 т. — Т. 1: Антология анонимных текстов. Сост. В.К. Кальпиди, Д.В. Кузьмин, М.В. Волкова. — Челябинск: Издательство Марины Волковой, 2016; Т. 2.: Аналитика: тестирование вслепую. — Челябинск: Издательство Марины Волковой, 2017;
(7) Мария Галина. Четыре года времени. — Ozolnieki: Literature without borders, 2018. (и её, и Льва Оборина я бы тоже дала большим списком, но надо же в конце концов что-то выбрать);
(8) Олег Юрьев. Стихи и другие стихотворения. — М.: Новое издательство, 2011; О Родине: Стихи, хоры и песеньки 2010–2013. — М.: Книжное обозрение (АРГО-РИСК)», 2013, Стихи и хоры последнего времени. — М.: НЛО, 2016; Петербургские кладбища. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2018;
(9) Лев Оборин. Часть ландшафта. — М.: АСТ, 2019;
(10) Игорь Вишневецкий. Собрание стихотворений 2002—2020. — М.: НЛО, 2021.

Зарубежная проза / поэзия (тексты и перевод):
(1) Петер Надаш. Книга воспоминаний / Перевод с венгерского Вячеслава Середы. — Тверь: Kolonna Publications, 2015;
(2) Эзра Паунд. Кантос. Перевод, вступительная статья и комментарии Андрея Бронникова. СПб.: Наука, 2018;
(3) Фернанду Пессоа. Книга непокоя / Перевод с португальского Александра Дунаева. — М.: Ад Маргинем, 2020;
(4) Ольга Седакова. Перевести Данте. Комментированный перевод с итальянского «Божественной комедии». — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2020;
(5) Иоанн Креста [Хуан де ла Крус]. Песни души: Полное собрание стихотворений / Пер. с исп., вступ. ст. и коммент. М. Игнатьевой. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2021;
(6) Ханс Хенни Янн. Река без берегов. Т. 1–4. Перевод с немецкого Татьяны Баскаковой. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2013–2021;
(7) Чарльз Олсон, Роберт Данкен, Дениза Левертов. От «Чёрной горы» до «языкового письма»: антология новейшей поэзии США. — М.: НЛО, 2022;
(8) Симона Вейль. Тетради. Тт. 1–4 / Перевод с французского Петра Епифанова. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2015–2022; Она же. Статьи и письма. 1934–1943 / Перевод с французского Петра Епифанова. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023;
(9) Пауль Целан в переводах Алёши Прокопьева, всё — СПб.: libra: Мак и память (2017); От порога к порогу (2020); Решётка речи (2022); Этого Никто Роза (2024);
(10) Гомер. Одиссея / Перевод с древнегреческого Григория Стариковского. — СПб.: Jaromir Hladik Press, 2025.

Нон-фикшн, философия, эссеистика:
(1) Василий Голованов. Остров, или Оправдание бессмысленных путешествий. — М.: Вагриус, 2002;
(2) Андрей Балдин. Новый Буквоскоп, или Запредельное странствие Николая Карамзина. — М.: Бослен, 2016;
(3) Игорь Сид. Геопоэтика. Пунктир к теории путешествий: Эссе, статьи, комментарии. — СПб.: Алетейя, 2017;
(4) Михаил Эпштейн (как бы он не занял у нас весь список, поэтому его книги назовём одним пунктом): Отцовство: роман-дневник. — М.: Никея, 2014; Клейкие листочки: мысли вразброс и вопреки. — М.: Arsis Books, 2014; Поэзия и сверхпоэзия: О многообразии творческих миров. — СПб.: Азбука-Аттикус, 2016; От знания — к творчеству: как гуманитарные науки могут изменять мир. — М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2016; Будущее гуманитарных наук. Техногуманизм, креаторика, эротология, электронная филология и другие науки XXI века. — М.: Группа компаний «РИПОЛ-Классик» / Панглосс, 2019; Постмодернизм в России. — СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2019.
(5) Ольга Седакова. Вещество человечности: Интервью 1990–2018. — М.: НЛО, 2019;
(6) Дмитрий Бавильский. До востребования: Беседы с современными композиторами. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2014; Он же. Желание быть городом. Итальянский травелог эпохи Твиттера в шести частях и тридцати пяти городах. — М.: НЛО, 2020 [и это второй мой человек первой четверти столетия];
(7) Философский проективный словарь. Новые термины и понятия. / Под ред. Г.Л. Тульчинского, М.Н. Эпштейна. — СПб.: Алетейя. Вып. 1 — 2003, вып. 2 — 2020;
(8) Людмила Гоготишвили. Лестница Иакова: Архитектоника лингвофилософского пространства. — М.: ЯСК, 2021;
(9) Владислав Дегтярёв. Барокко как связь и разрыв. — М.: НЛО, 2021; Он же. Память и забвение руин. — М.: НЛО, 2023;
(10) Елена Косилова. Бессилие. — М.: Канон+, РООИ «Реабилитация», 2024;

Теория и история литературы, лингвистика. Некоторые пункты этой топ-десятки будут двоиться:
(1) Наталия Азарова. Язык философии и язык поэзии — движение навстречу. — М.: Логос, 2010;
(2) Александр Житенёв. Поэзия неомодернизма. — СПб.: ИНА-ПРЕСС, 2012;
(3) Дмитрий Кузьмин. Русский моностих: очерк истории и теории. — М.: НЛО, 2016;
(4) Николай Богомолов. Разыскания в области русской литературы ХХ века. Т. 1–2. — М.: НЛО, 2021;
(5) Людмила Зубова. Языки современной поэзии. — М.: НЛО, 2010. Она же. Грамматические вольности современной поэзии. 1950–2020. — М.: НЛО, 2021;
(6) Юрий Орлицкий. Стих и проза в культуре Серебряного века. — М.: ЯСК, 2019. Он же. Стихосложение новейшей русской поэзии. — М.: ЯСК, 2021;
(7) Пётр Казарновский. «Изображение рая»: поэтика созерцания Леонида Аронзона. — М.: НЛО, 2025;
(8) Осип Мандельштам глазами современников: Воспоминания. Дневники. Письма. В 2 т. / Составление О.А. Лекманова и Л.М. Видгофа. Предисловие О.А. Лекманова . Комментарии О.А. Лекманова , С.А. Киселевой, О.В. Бартошевич-Жагель, Л.М. Видгофа, Д.В. Зуева. — СПб.: Вита Нова, 2025;
(9) Михаил Павловец. Неоавангард в русскоязычной поэзии: вторая половина XX — начало XXI века. — М.: Издательство НИУ ВШЭ, 2025;
(10) Полка: История русской поэзии. — М.: Альпина нон-фикшн, 2025.

Критика
Кирилл Кобрин. Письма в Кейптаун о русской поэзии и другие эссе. — М.: НЛО, 2002;
Валерия Пустовая. Толстая критика: российская проза в актуальных обобщениях. — М.: РГГУ, 2012; Она же. Великая лёгкость. Очерки культурного движения. — М.: РИПОЛ классик, 2015;
Юлия Подлубнова. Неузнаваемый воздух: книга о современной уральской поэзии: монография. — Челябинск: Издательство Марины Волковой, 2017;
Валерий Шубинский. Игроки и игралища: Избранные статьи и рецензии. — М.: НЛО, 2018;
Кукулин Илья. Прорыв к невозможной связи: статьи о русской поэзии. — Екатеринбург, М.: Кабинетный учёный, 2019;
Виталий Лехциер. Поэзия и её иное: философские и литературно-критические тексты. — М.; Екатеринбург: Кабинетный учёный, 2020;
Ирина Роднянская. Книжная сотня. — М.: Русский мир, 2021;
Андрей Левкин. Искусство прозы, а заодно и поэзии / Сост. С. Снытко, А. Заполь. — М.: НЛО, 2024;
Лев Оборин. Книга отзывов и предисловий. — М.: НЛО, 2024;
Александр Чанцев. Включим в этот список одним пунктом весь корпус сборников критических статей автора, которые он издаёт раз в пять лет: Когда рыбы встречают птиц: Книги, люди, кино (СПб.: Алетейя, 2015), Ижицы на сюртуке из слов (СПб.: Алетейя, 2020), В какой-то детской стране: На линии времени (СПб.: Руграм / Пальмира, 2025).
tvoy_sobi: (Default)
tvoy_sobi ([personal profile] tvoy_sobi) wrote2026-01-07 02:37 am

Современный феодализм. Часть 6 (парадоксы и уязвимости - 2).

Итак, эффективность для феодалов неприемлема — но какая? Та, которая идёт от качества, совершенства, уникальности, оригинальности, интеллектуальности и т.д. Приемлема и даже поощряется — идущая от количества, массы, объёма и т.п. Иначе говоря, феодал по самой своей сути предпочтёт иметь войско из тысячи копейщиков, а не одного пулемётчика. Потому что пулемётчик такой один со своим пулемётом, он незаменим или трудно заменим, он очень себя ценит и высоко ставит — а если в данный момент и нет, то вероятность такого высока. То есть, кто-то (некий мастер, специалист, творец, изобретатель, виртуоз...) — не находящийся в феодальной иерархии на сколько-нибудь заметном месте, начинает себя ровнять с феодалами или их уполномоченными слугами. Что, конечно, при феодализме категорически недопустимо. Печально известные (и уже едва ли не шаблонные) истории, когда командиры, которые умудрялись взять опорник без потерь или с потерями очень малыми, вместо наград получали разнос, а то и преследование в той или иной форме — имеют те же корни. Проявившие неожиданное мастерство, даже в решении задач, поставленных самой феодальной вертикалью — считаются смутьянами, покусившимися на основы. Вот если бы захват опорника дался большой кровью, произошёл небыстро и вообще высокой ценой — ну тогда да, "всё как у людей". Ну а желающие выпендриться своими блестящими решениями сразу попадают у феодальной вертикали в чёрный список как опасные классовые враги. С такими феодалы церемонятся редко. Суворов, который был как раз из таких и жил при классическом феодализме, не случайно отметился знаменитой фразой "Государыня, сделайте меня немцем!". Императрица терпела его потому, что без него нужные ей цели не достигались. Но при этом обретавшиеся при её дворе немцы получали гораздо больше привилегий и бонусов — не потому, что делали что-то более ценное и важное, чем Суворов. А ровно по обратной причине — они не выпендривались, особых достижений не имели, зато свято блюли все правила феодальной вертикали. То есть, никаких угроз для феодализма не несли, наоборот, всячески его поддерживали. Всё логично.

Следующий парадокс феодализма — который тоже является его уязвимостью — менее тотален, но тоже впечатляет:

2) Отторжение неприятной (неформатной) правды

То есть, наверх подаётся только то, что желает услышать и увидеть начальство. Это НЕ тотальное правило — было бы так, никакое государство не смогло бы функционировать, не говоря уже об армиях военного времени — но чем ближе к вершине вертикали, тем это правило работает надёжней и является всё более обязательным и важным. Отбывающие наказания Игорь Стрелков и генерал Иван Попов, по сути, сидят за дерзкое нарушение этого правила — за попытку донесения до самых верхов неприятной для этих верхов информации. Хотя, вроде бы, действовали в интересах той самой феодальной вертикали, "болели за дело". Но вертикали виднее, какое у неё дело, что и кто ей нужнее для этого дела — а кто очень даже наоборот. Вот много о себе возомнившие правдорубы и присели.

Тут уместно вспомнить многочисленные истории из Античности и Средних веков о владыках, приказывавших казнить гонцов, принёсших дурные вести. Это классика иллюстраций того самого правила. Ну и знаменитая песенка "Всё хорошо, прекрасная маркиза!" — маркиз, если кто не знал, это дворянский титул, ранга между графским и герцогским. То есть, песенка в издевательской форме повествует именно об этом самом феодальном правиле: сеньора нельзя расстраивать, он (или, в данном случае, она) должен получать, по возможности, только успокаивающую, приятную информацию. Ну и вот как раз ссылка на свежий текст в тему — о том, к чему это правило, в конце концов, приводит:

https://kwakin-misha.livejournal.com/9754099.html

Однако надо понимать, что, всё же, это правило ВНИЗУ — не особенно работает и выполняется. Иначе, повторю, буквально все феодальные государства очень быстро разрушались бы. А это, всё же, не так. Тем не менее, именно это отторжение неприятной правды их верхушкой — одна из наиболее частых причин их падения, будь то Российская Империя, СССР или Византия. То есть, это реальная, важная уязвимость, которую можно использовать. И прецеденты тоже известны: страх доложить наверх о назревающем кризисе, локальном или масштабном, зачатую и делает этот кризис (сначала, возможно, вполне преодолимый) могильщиком феодалов.

(продолжение следует)
juan_gandhi: (Default)
Juan-Carlos Gandhi ([personal profile] juan_gandhi) wrote2026-01-06 06:28 pm

нафиг анонимов

Я так понял, что в связи с новой волной иммиграции, я закрою комментарии анонимов.  
juan_gandhi: (Default)
Juan-Carlos Gandhi ([personal profile] juan_gandhi) wrote2026-01-06 03:50 pm

хотелось бы выслушать также

 Мнения хороших русских и даже хороших евреев по поводу незаконного похищения Адольфа Эйхмана. Ну или да, к Израилю только ленивый претензии не предъявит, конечно.

Что там международное право говорило? Резолюция 138, 8 членов голосовало.
 

Votes in favor (8):

Abstentions (2):

 

yettergjart: (Default)
Balla Olga ([personal profile] yettergjart) wrote2026-01-06 09:43 pm

Incipit, говорю вам, vita nova

Ну вот, и это блоговище извлекается из небытия! Посмотрим же, каково ему в бытии.
gertman: (Default)
Balla Olga ([personal profile] gertman) wrote2026-01-06 09:34 pm

Искусство рукотворных сновидений

Ольга Балла‑Гертман

Искусство рукотворных сновидений

Лехаим. - 4 января 2026. = https://lechaim.ru/events/iskusstvo-rukotvornih-snovideniy/ ; https://gertman.livejournal.com/423895.html

Сандри Андрё, Рафаэль Ботт, Эмили Мартен‑Нёт, Сонья де Монши и др. Марк Шагал — повелитель снов Перевод с французского Алины Поповой. М.: Книжники, 2026. — 48 с.

Задача перед группой французских авторов стояла очень сложная: рассказать юным читателям, например ученикам средней школы, о том, в чем смысл той или иной работы Марка Шагала, куда уходят ее культурные корни, какова ее символика. Да еще сделать все это лаконично и не слишком упрощая. При этом авторам требовалось ответить на вопросы совершенно взрослых масштабов. Например, можно ли назвать Шагала религиозным художником, почему у него на картинах соседствуют символы разных религий — иудаизма и православия, к какому опыту художника это восходит, почему он дерзает изображать самого Б‑га — на что у человека еврейской культуры уж точно не должна подниматься рука! — и как он это делает.

Со своей задачей авторы, числом восемь, справились довольно изящно.

Они распределили между собой темы, и каждый о своей теме написал главу — небольшую, на разворот‑другой, максимум на три. Некоторые из них взяли по две темы, например Эмили Мартен‑Нёт, рассказавшая не только о жизни Шагала, притом через его автопортреты, но и о том, как он иллюстрировал книги. Или Рафаэль Ботт, который говорит о работе и экспериментах художника в разных техниках: «витражи, мозаики, театральные костюмы, монументальная живопись», а кроме того помогает маленькому читателю понять особенности его религиозности («Шагал — художник не религиозный, а духовный, он задается вопросом о месте человека на Земле. Может быть, его настоящая религия — это Искусство, ведь многоцветие и поэтичность его работ побуждают к размышлениям и созерцанию»).

Чтобы не утомлять юного читателя, не давить системой, авторы быстро переключают его внимание с одной темы на другую: от основных событий биографии художника к причинам, по которым у него на картинах все крутится, кувыркается и летает; далее — к разнообразию шагаловых художественных задач и техник; далее — к животным на его картинах; далее — к отношениям Шагала с религиозными традициями. А один из авторов — Клеманс Симон — берется реконструировать весь мир Шагала, по крайней мере его смысловое ядро, по одной‑единственной картине «Душа города», написанной в 1945 году (автор не боится при этом говорить с маленькими читателями о смерти, утрате и безнадежном горе).

Картина получается объемная и яркая, в том числе благодаря иллюстрациям, основную часть которых составляют, конечно, работы героя книги — не только репродукции его картин, но и фотографии витражей, мозаик, расписанного им плафона парижской Оперы и одного театрального костюма (рыбы, на теле которой раскрываются большие, несимметричные по отношению друг к другу глаза).

Это только одна линия иллюстраций, а есть еще и другая, фоновая: цветные линии, вьющиеся по страницам, — как будто ребенок разрисовал. Так же, веселыми фломастерами, разрисована обложка: на ней сам Шагал, спящий, а вокруг него — летающие, клубящиеся, перепутывающиеся друг с другом персонажи его воображения. Конечно, это для того, чтобы сократить расстояние между читателем и книгой (и ее героем), сделать книгу более неформальной. Серьезное и несерьезное толкаются на этих страницах друг с другом, теснятся, немножко спорят, но в общем уживаются. Думается, они друг с другом играют.

Стоит признать, что книга при всей ее ясности адресована аудитории детской, но все же продвинутой. Предполагается, что юному читателю без объяснений понятно, что такое авангард, кубизм, фовизм, сюрреализм, модернизм… Эти слова встречаются уже на первой странице. Может, стоило бы все‑таки сделать небольшие сноски? «Модернизм» объяснен в главе «Азбука Шагала» — коротенькой шагаловской энциклопедии, о которой речь впереди, но только он один. О сюрреализме сказано, что Шагал мог бы к нему примкнуть, но не стал. А о футурокубизме — что он (нетрудно догадаться) сочетает в себе футуризм и кубизм. Все прочие ключевые понятия авторы оставили без объяснений, как и некоторые другие важные моменты: например, что такое вскользь упомянутая русская революция, в чем она состояла, кто такой Ленин, стоящий в центре картины «Революция. 1917» на одной руке ногами кверху, и что побудило героя покинуть Россию и родной Витебск, по которому он всю жизнь тосковал.

По охвату материала и разнообразию углов зрения на него книжечка — при всей ее краткости, схематичности, конспективности — достойна звания маленькой коллективной монографии. Это примерно как детский игрушечный самолет соотносится с настоящим: все вроде бы маленькое и пластмассовое, но дает начальное представление о том, как устроена большая и сложная машина, более того, дает возможность ощупать ее со всех сторон собственными руками. Едва ли не каждая из небольших глав способна быть развернута в проблемную статью.

Обратимся к «маленькой энциклопедии»: глава «Азбука Шагала» — это выстроенный в алфавитном порядке мини‑путеводитель по миру художника. На каждую букву — от А (Акробат) до Х (Хвост) — маленькая, размером с абзац, статья о том или ином ключевом для художника понятии или явлении. Число статей уступает количеству букв и во французском алфавите, и в русской азбуке; не на всякую букву нашлась тема для мини‑статьи, но ничто не мешает таковую при желании найти.

И тут самое время обратить внимание на удачную работу переводчика. Перед Алиной Поповой тоже стояла задача не из легких: не только подобрать русские соответствия французским алфавитным ячейкам в мини‑энциклопедии, но и вообще сделать текст как можно ближе маленькому русскому читателю. В результате в качестве названий подглавок встречаются наши местные поговорки (не употребляют же французы столь экзотичную метафору: «как фанера над Парижем»?), а также цитаты из близкого с детства людям русской культуры баснописца Крылова («На ель ворона взгромоздясь»: к подглавке о том, как Шагал иллюстрировал басни Лафонтена).

«Азбука» как бы подводит итог той части книги, которую достаточно просто прочитать и рассмотреть. А дальше начинается самое интересное.

Два заключительных текста, составляющие раздел «Мастерская вверх тормашками», в полном соответствии с лежащим в основе книги принципом стремительных переключений, делают очередной жанровый зигзаг, приближая книгу к… учебнику или учебному пособию. Здесь дается практическое руководство, пошаговая инструкция тому, как своими руками и при помощи доступных средств (бумага, карандаш, линейка, циркуль, ножницы, краски) сделать то, чем занимался герой книги: витраж и спиралевидный «вихрь историй», на которых по‑шагаловски летают и комментируют происходящее герои басен. Кстати, оба задания — вопреки заверениям авторов раздела Оливье Мореля и Соньи де Монши — не так уж просты технически, и для ясности им сопутствуют фотографии каждого из этапов выполнения.

Таким образом юный читатель получает уникальную возможность немного побыть Шагалом. По крайней мере, разделить с ним часть его опыта — а может, увидеть сны, которые могли бы ему присниться. И заодно прочувствовать то, о чем авторы сообщают с самого начала: «…дуновение волшебства, сквозящее в его творениях, должно, вероятно, напомнить нам, что у этого мира, несмотря на все бедствия, есть и другая сторона».